Alojzy Feliński Family, Real Name, Spouse, Profession, Eye Color, body stats, Feet Size, Wiki

Alojzy Feliński Family, Real Name, Spouse, Profession, Eye Color, body stats, Feet Size, Wiki

Alojzy FeliÅ„ski (1771 â€" 1820) was a Polish writer.FeliÅ„ski was

born in Å uck. In his childhood he met Tadeusz Czacki. He was educated

by the Piarists in Dąbrownica, later in Włodzimierz Wołyński. In

1778 he settled in Lublin, where he became a close companion of

Kajetan Koźmian. Having resigned from the Bar together with Tadeusz

Czacki, in 1779 he entered Parliament in Warsaw, where he became

acquainted with many contemporary writers from Jacek Małachowski’s

circle of friends. During the Kościuszko Insurrection, Feliński was

Tadeusz Kościuszko’s secretary for French correspondence as well as

the law and order commissar in Wołyń. After the defeat of the

Insurrection he stayed at the Tarnowskis’ in Dzików, in 1795 he

returned to Wołyń to manage his estate. In 1809 the author became a

member of the Society of the Friends of Science. In 1815 he went to

live in Warsaw and joined the circle of classicists. In 1818 he moved

to Krzemieniec, where he took up the position of professor in the

Krzemieniec Lyceum, where he subsequently became the headmaster. In

1819 he was granted honorary membership of Vilna University. He died

in Krzemieniec.Feliński was a representative of the classicism

typical of the time after Stanisław Poniatowski’s reign. One of his

major works was the tragedy Barbara Radziwiłłówna (1817), regarded

as a masterpiece of classicist poetics; he translated Dellile’s poem

entitled The Landlord or the French Landowners. He often spoke about

Polish orthography, entering into a polemic on the subject with Jan

Åšniadecki, who advocated traditional spelling.Hymn, written in honour

of Tsar Alexander I on the occasion of the first anniversary of the

Congress Kingdom of Poland was published on 20 July 1816 in Gazeta

Warszawska (The Warsaw Gazette). It was emphasised that the hymn "was

written in the spirit of the English God Save the King. The fact was

also mentioned that "His Imperial Highness Grand Duke Konstanty

condescended to express his contentment to the author. Captain

Kaszewski from the Fourth Infantry Regiment composed appropriate music

to this hymn." The hymn was performed during religious and patriotic

celebrations; the music was later changed to the tune of a popular

hymn: Bądź pozdrowiona Panienko Maryjo ("We Hail Thee Virgin Mary")

and later to that of Serdeczna Matko ("Sincere Mother"). Soon,

however, the hopes connected with Tsar Alexander I and the text of the

hymn itself began to be questioned. In 1817 there appeared a poem by

Antoni Gorecki entitled Hymn do Boga o zachowanie wolności ("Hymn to

God for the Preservation of Freedom"); in an anonymous version both

texts were combined; in effect the words of the refrain "Lord, save

our King!" were changed to "Lord, restore our fatherland to us!"
Alojzy Feliński Family, Real Name, Spouse, Profession, Eye Color, body stats, Feet Size, Wiki


Share this

Share/Bookmark

SUBSCRIBE OUR NEWSLETTER

Join us for free and get valuable content delivered right through your inbox.



Related Post

Newer Post Older Post Home