Franciszka Arnsztajnowa Family, Real Name, Spouse, Profession, Eye Color, body stats, Feet Size, Wiki

Franciszka Arnsztajnowa Family, Real Name, Spouse, Profession, Eye Color, body stats, Feet Size, Wiki

Franciszka Arnsztajnowa ([fraɲˈtÍ¡É•iÊ‚ka arnÊ‚tajˈnÉ"va]; in full:

Franciszka Hanna Arnsztajnowa; 19 February 1865 â€" August 1942) was a

Polish poet, playwright, and translator of Jewish descent.[7] Much of

her creative oeuvre falls within the Young Poland period,

stylistically encompassing the twilight of neo-romanticism. She is

called "the legend of Lublin".[8]Franciszka Arnsztajnowa was the

daughter of the Lublin-based novelist Malwina Meyerson (real name,

MaÅ‚ka Meyerson, née Horowicz (Horowitz); 1839â€"1921), a Lublin

native, and Bernard (Berek, or Ber) Meyerson (b. 1837), a native of

Tykocin, an international trader and a major Lublin financier.[7] Her

brother was the French philosopher, Émile Meyerson, based in Paris.

She attended high school for girls in Lublin, and went to Germany for

higher studies in biology, travelling extensively in Europe. On 7

January 1885 she married Marek Arnsztein (alternative spellings:

Arnsztejn, Arnsztajn, Arnstein; 1855â€"1930), a physician educated in

Warsaw, Vienna, Berlin, and Paris, and a political and social

activist, a native of Kazimierz Dolny based in Lublin from 1884.[6]

They had a daughter, Stefanja Arnsztajnówna (c.1890â€"1942; married

name MieczysÅ‚awska), and a son, Jan Arnsztajn (1897â€"1934), much

beloved of Arnsztajnowa and whose death from tuberculosis left her

devastated.As a poet Arnsztajnowa debuted at the age of 23 with the

poem "Na okręcie" (On Board a Ship) published in the newspaper Kuryer

Codzienny of 1 October 1888. She issued her first collection of poetry

in book form in 1895 under the title Poezye, a volume which she

dedicated to her mother, the novelist Malwina Meyerson.[9] The book is

divided into six distinct sections under such headings as "Sonety"

(Sonnets), "Melodye" (Melodies), "Historye" (Histories), and "Z gór

Tyrolu" (From the Mountains of Tyrol). The opening poem, untitled but

beginning with the words "O nie płacz..." (Weep thou not...; p. 7),

sets the tone for the entire collection as she tries, with uncommon

tenderness and filial piety, to soothe her mother's pain at having her

own songs dispersed by the winds of time to the farthermost recesses

of the soul: the implication is that the poems in this collection will

become her mother's own, which the daughter will now sing for her, the

lute in hand, sitting at her feet. (In the very last poem of the

collection the poet again addresses her mother directly, "O mother,

why give me a heart so | Tender...")[10] The chief characteristic of

the collection, thematically speaking, was however the preoccupation

and love she evinced for the people living close to the land, their

ordinary lives and folkloric customs. At the same time she delicately

touched upon the social questions of the day employing language in the

balladic-melancholic key.[11] The volume will instantly establish

Arnsztajnowa as a major voice in Polish poetry among those exploring

the nation's folk themes.[12]
Franciszka Arnsztajnowa Family, Real Name, Spouse, Profession, Eye Color, body stats, Feet Size, Wiki


Share this

Share/Bookmark

SUBSCRIBE OUR NEWSLETTER

Join us for free and get valuable content delivered right through your inbox.



Related Post

Newer Post Older Post Home